Are you trying to submit Iranian or Afghan documents to USCIS and worried that the details will not carry over clearly in English? That concern is understandable. A document may be understandable in Farsi, but once it is used for important processes in the United States, things get a little more complex. Every date, seal, handwritten note, and civil record detail has to make sense in a different system.
Our certified Farsi translation services are built for exactly that kind of moment. We provide Farsi-to-English certified translation for USCIS, family petitions, education, and other official use in the United States, with careful attention to identity documents, family records, court papers, and administrative language that cannot be translated loosely. When a filing already feels urgent, the translation should help things move forward, not create new questions.
100% USCIS Acceptance Rate | 24/7 Live Human Support
Get an Instant Certified Farsi Translation Quote
Farsi carries both formality and feeling in a way that is hard to put into simple English. That matters with official documents. A Shenasnameh, court record, education certificate, or civil registration document is not just a form to fill out a file. We understand that, for our customers, it is part of proving who they are, where they come from, and what connects them to family, education, or legal history.
That is why Farsi translation for USCIS takes more than bilingual ability. It requires attention to many details and the way official wording is used in records from Iran or Afghanistan. A handwritten correction, a registration note, or a ministry stamp may look minor at first, but in real cases, those are often the details that matter.
What matters most to USCIS is accuracy without losing context. We translate the document completely and clearly, including seals, signatures, side notes, and date conversions, so the English version reflects what is actually on the original page. That helps U.S. reviewers understand the record without guesswork, and it helps you avoid delays tied to preventable confusion.
We also understand that, for many people, these documents are tied to something deeply personal: joining family, continuing school, or responding to an immigration deadline, among other things. That is why we handle Farsi translations with care. We know they are not just administrative paperwork. They are part of how your past is understood while you build what comes next.
In Persian culture, the concept of "Ta’arof" emphasizes a high level of respect and social grace. We bring that same level of care and attention to your translation experience. We know that when you are uploading a Shenasnameh or a complex legal decree, you aren’t just looking for a service—you’re looking for a partner.
While our platform uses advanced collaborative technology to ensure industry-leading turnaround times, we believe you should never have to talk to a robot when your future is on the line. MotaWord provides 24/7 live human chat support to ensure total peace of mind. Whether you need to clarify the spelling of a family name, verify a Solar Hijri date conversion, or have an urgent request from your immigration attorney, a real person—who understands the weight of your documents—is ready to assist you in seconds.
We go beyond translation to guide you through the legal landscape of Farsi-speaking regions. Explore our expert resources to ensure your documents are legally accurate and compliant:
Learn why accurate Farsi to English translation is important for USCIS cases. Read the full article here.
Immigrating to the United States is a detailed and meticulous process that requires the careful preparation of various documents. Read the full article here.
Everything you need to know about certified translations for USCIS to ensure your application is approved the first time. Read the full article here.
Official document translation is sought by government bodies or agencies that require a translation to have an extra layer of quality certification. Read the full article here.
What is certified translation? Is it different from general translation? Can a general translation be upgraded to a certified one if needed? Read the full article here.
We specialize in the specific records required for family-based petitions, student visas, and asylum cases.
| Document Name (Farsi) | English Equivalent |
|---|---|
| Shenasnameh (شناسنامه) | Identity Booklet / Birth Record |
| Kart-e Melli (کارت ملی) | National ID Card |
| Sanad-e Ezdevaj (سند ازدواج) | Marriage Certificate / Contract |
| Adam-e Soo-ye Pishineh (عدم سوء پیشینه) | Police Clearance / Certificate of No Criminal Record |
| Kart-e Payan-e Khedmat (کارت پایان خدمت) | Military Completion / Exemption Card |
| Gavaheenameh (گواهینامه رانندگی) | Driver’s License |
RTL & Nastaliq Experts: We handle Right-to-Left formatting and complex Persian scripts with digital precision, providing a professional mirror-image translation.
Solar Hijri Date Conversion: We accurately convert Iranian and Afghan dates to the Gregorian calendar to ensure consistency across your USCIS application.
Industry-Leading Turnaround: Our collaborative model delivers high-quality Farsi translations with unmatched speed.
SOC2 - Type 2 Secure: Your sensitive identity booklets and legal records are protected by the industry's highest security standards.
Motaword is efficient, accurate and cost effective. I highly recommend their services to anyone who needs professional translation services.
Glenn Mandel
I used Motaword for a certified translation of documents I needed for visa purposes. I received their contact details from my Immigration Lawyer. It was an easy, fast, and seamless experience. I strongly recommend their services.
Elisa
I have now used MotaWord for over a dozen major projects of varying complexity to submit to Immigration Courts and USCIS. They always do excellent work and have a fantastic turnaround time. They also are super responsive to requests for edits and have gone above and beyond for my clients...
Hope Long
Navigating the complexities of the US immigration system requires precision and a partner who understands the high stakes. Beyond our specialized Farsi expertise, MotaWord is a global leader in providing certified translation services for USCIS across more than 120 languages.
Whether you are a petitioner, a beneficiary, or an immigration attorney, you can learn more about our rigorous quality standards, our 100% acceptance guarantee, and the full range of languages we serve to ensure your application is processed without a hitch.
Everything you need to know about certified translations for USCIS to ensure your application is approved the first time.
We believe in transparent, upfront pricing. You can get a fast, secure quote for your Farsi documents by visiting our instant quote page. Simply upload your files to receive an accurate price in seconds. Because we work with official and legal records, MotaWord prioritizes your privacy and security; we are SOC2 Type 2 compliant, ensuring your sensitive information remains fully protected. Our fully automated system delivers a clear quote upfront, with no hidden fees.
Yes. USCIS requires a "full and complete" translation. We translate every page of the identity booklet, including family details, marriage/divorce entries, and all official seals.
Absolutely. We have specialized translators who understand the specific administrative terminology and formatting of Afghan documents to ensure they meet all US visa requirements.
Yes. In most cases, a clear scan or high-quality phone photo is enough. The full document should be visible, including edges, stamps, and handwritten notes.
Usually, no. The translation itself does not normally expire, but the receiving agency may have rules about how recent the underlying document must be.
If both sides contain any text, stamps, notes, or official markings, then yes, both sides should be translated so the record is complete.
Often, yes. Older records can still be translated if the text is legible enough to read accurately. If a document is faded, damaged, or partly unclear, we can review it first and let you know what is possible.
We will be more than happy to answer any and all your questions. And we would gladly set up a live demo for your organization with one of our colleagues. If you need fast & accurate translation done within budget, you are at the right place. All you need to do is reach out to us.